Oct 23, 2000 12:43
23 yrs ago
English term
"killing factories"
Non-PRO
English to Spanish
Other
Does anybody know the translation of this expression?
Context:
"How else would the killing factories in Auschwitz and Bosnia exist?"
Context:
"How else would the killing factories in Auschwitz and Bosnia exist?"
Proposed translations
(Spanish)
0 | mataderos | Gloria Nichols |
0 | "las fábricas asesinas" | Paul Roige (X) |
0 | fábricas de cadáveres | ZoeZoe |
0 | Factorías de exterminación | Leonardo Lamarche (X) |
Proposed translations
44 mins
Selected
mataderos
I would simply say something on the order of:
"De qué otra forma sería posible que existieran los mataderos en Auschwitz y Bosnia?"
or, ....hubieran podido existir los mataderos.....
"De qué otra forma sería posible que existieran los mataderos en Auschwitz y Bosnia?"
or, ....hubieran podido existir los mataderos.....
Reference:
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
1 hr
"las fábricas asesinas"
As is. Chose this phrase for analogy with "The killing fields" (Los campos asesinos). Moreover, those factories were or look like...factories. People "worked" there and were gassed as well. To enter to one of those places you couldn't miss the "Arbeit mach frei" sign. "¿Cómo podrían de otro modo existir las fábricas asesinas de Auschwitz y Bosnia?" would be my choice. Salud :(
1 hr
fábricas de cadáveres
Es sólo otra opción, aunque, francamente creo que las dos respuestas anteriores son muy buenas.
1 day 4 hrs
Factorías de exterminación
O tambíen: Plantas de Exterminación. Espero sea de ayuda.
Something went wrong...