14:20 Sep 25, 2000 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Leonardo Lamarche (X) Local time: 10:35 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | contrahuella |
| ||
na | Ver abajo |
| ||
na | See below |
| ||
na | Elevador |
|
contrahuella Explanation: Del Oxford Superlex: b (of stair) contrahuella f Oxford Superlex |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ver abajo Explanation: Si el contexto es una planta industrial (especialmente refinación de petróleo o química), riser = elevador, tubería ascendente, columna ascendente, tubería vertical, etc. Ref. Diccionario Politécnico de F. Beigbeder y experiencia propia. Espero sea de atyuda. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below Explanation: I agree with the colleagues, with no context, the term can be interpreted in many variants: Plumbing: 'riser lines'(water supply). Industrial instalations: 'riser tubings' Carpentry: 'stair rises' In fact, anything that elevates is a 'riser'. Luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Elevador Explanation: In terms of mechanical engineering it is an elevator. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.