Jan 24, 2001 12:17
23 yrs ago
40 viewers *
English term
undercut
Non-PRO
English to Spanish
Tech/Engineering
It is part of a glossary (ironic, isn't it?). The definition for the undercut is "A protuberance or indentation that impedes withdrawal from mold".
Hope you can help me!
Paola
Hope you can help me!
Paola
Proposed translations
(Spanish)
0 | Ver explicación | Jesus Alonso Franco |
0 | corte sesgado | Alba Mora |
0 | contra despulla | artyan |
Proposed translations
31 mins
Selected
Ver explicación
Interferencia de tallado
Conicidad inversa del molde
Disminución
Corte sesgado
Contra despulla
Todas ellos son términos sacados de Eurodicautom, aunque también había más (abajo te pongo la dirección del vínculo). Pienso que con la definición que das, podría ser la primera la más adecuada.
Suerte.
Jesús
Conicidad inversa del molde
Disminución
Corte sesgado
Contra despulla
Todas ellos son términos sacados de Eurodicautom, aunque también había más (abajo te pongo la dirección del vínculo). Pienso que con la definición que das, podría ser la primera la más adecuada.
Suerte.
Jesús
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias por tomarte el tiempo de contestar mi pregunta. Te deseo éxito en tu carrera.
¡Gracias!"
1 hr
corte sesgado
suerte
1 day 11 hrs
contra despulla
Paola,
Right you are, it is ironic!
There is a tremendous many of ways, in which the noun "undercut", which has a broad diversity of meanings, can be translated into Spanish.
Below please find another definition of “undercut” (in fact, it is a closest alternative to the definition, which you provided in your question). The Spanish translation, for this meaning of “undercut”, is “contra despulla”, as cited in the source.
undercut
Definition any protrusion or notch in a two-piece rigid mould which hinders removal of the piece from the mould.
Reference European Pressure Die Casting Committee
Spanish Term
contra despulla
Reference Comité Europeo de Fundicion a Presion
It looks to me that this translation matches your definition perfectly.
Best regards.
Artyan
Reference:
Something went wrong...