GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:51 Jul 3, 2002 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Medical (general) / medicine | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lena Matzdotter (X) Local time: 07:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | säkerställa att allt fungerar på rätt sätt |
| ||
3 | bibehållen integritet |
|
bibehållen integritet Explanation: är ju en ordagrann översättning, men eftersom det handlar sjukvårdsprodukter och inneslutningar, kanske bibehållen sterilitet är bättre? reflektioner |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
säkerställa att allt fungerar på rätt sätt Explanation: egen erfarenhet |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.