Jun 5, 2001 07:47
23 yrs ago
Finnish term
sydän rakastaa
Non-PRO
Finnish to English
Medical
Title of an article, containing, e.g.:
Lääkärit olivat tehneet kaikkensa Floydin sydämen parantamiseksi. Ohitusleikkaus oli tehty, useita lääkkeitä oli kokeiltu, ruokavaliosta oli poistettu rasvat.
What is the base form of rakastaa, infinitive or presens?
Lääkärit olivat tehneet kaikkensa Floydin sydämen parantamiseksi. Ohitusleikkaus oli tehty, useita lääkkeitä oli kokeiltu, ruokavaliosta oli poistettu rasvat.
What is the base form of rakastaa, infinitive or presens?
Proposed translations
(English)
0 | A loving heart | Desmond O'Rourke |
0 | The heart loves | Bo Dahlstrom |
0 | The heart loves | Slavomir Ceplo |
0 | Typos in response | Yngve Roennike |
0 | A loving heart | Bo Dahlstrom |
Proposed translations
13 mins
Selected
A loving heart
rakastaa, to love
rakastan, I love
rakastat, you love
rakastaa, s/he loves
sydän rakastaa, the heart loves
www.finnishtrans.com
rakastan, I love
rakastat, you love
rakastaa, s/he loves
sydän rakastaa, the heart loves
www.finnishtrans.com
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I guess for a title, it sounds better saying a loving heart than a heart that loves. Notice Finnish does not mark definite/indefinite form of nouns. I was wondering whether the form was either presence or infinitive, as it is common in Swedish to have an infinitive in titles, whereas in English it is not so common.
Amaträäriviinintuntija luksusravintolan tarjoilijalle: "Mmm... ahaa... pullo on selvästi pyöreä ja kirkas. Tuoksu ei tuo mieleen märkää koiraa, eikä pinnalla kellu ötököitä. Otamme tätä"."
17 mins
The heart loves
Refers probably to the fact that the heart loves certain foods, i.e., foods low in cholesterol, saturated fats, etc.
5 hrs
The heart loves
To answer your question about the base form: RAKASTAA is both the infinitive AND the 3rd person singular, i.e. she/he/it loves.
Reference:
1 day 4 hrs
A loving heart
Unless I am missing something, the chosen answer was the wrong one.
Something went wrong...