Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
portique à chaînes
German translation:
Absetzkipper (mit Kettengehänge)
French term
portique à chaînes
Besten Dank schon mal im voraus !
2 | Absetzcontainer-Hebevorrichtung (mittels Ketten) | Andrea Erdmann |
3 | s.u. | Michael Hesselnberg (X) |
Oct 24, 2007 07:49: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "LKW Anhänger/Auflieger" to "LKW-Anhänger/Auflieger"
Oct 25, 2007 16:16: Andrea Erdmann Created KOG entry
Proposed translations
Absetzcontainer-Hebevorrichtung (mittels Ketten)
Es gibt sicher noch einen treffenderen Ausdruck, aber so hast du zumindest das, was gemeint ist.
--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2007-10-24 12:54:17 GMT)
--------------------------------------------------
... besser: Hubvorrichtung
und hier gibt's einen "Kettenabsetzcontainer":
http://www.aep-plauen.de/index.php?c=1&s=entsorgung
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag3 Stunden (2007-10-25 11:08:02 GMT)
--------------------------------------------------
ich denke, der korrekte Ausdruck lautet "Absetzkipper" (siehe google-Bildersuche), also "Absetzkipper mit Kettengehänge"
Danke sehr, auch das hat mir sehr geholfen. |
s.u.
Langenscheidt technik
Discussion
Weshalb steht eigentlich im Frageformular: "As much explanation as possible should be entered for the term. Consider including: type of document/situation, country and dialect..."???