Feb 21, 2003 12:03
21 yrs ago
French term

phanères

French to German Science Cosmetics, Beauty Kosmetik
La silice contribue aussi à la santé des phanères (cheveux, ongles).
Proposed translations (German)
5 +2 Nägel und Haare
4 +1 Hautanhangsgebilde

Proposed translations

+2
28 mins
Selected

Nägel und Haare

der wissenschaftlich richtige Ausdruck ist allerdings Hautanhangsgebilde und dazu gehört auch die Körperbehaarung
Peer comment(s):

agree FRENDTrans : wenn keine Fachleute angesprochen werden, sollte auch nur Nägel und Haare (ohne Klammern) verwendet werden
6 hrs
agree Sylvain & Deyanira PROUT : elegant und richtig, aber einfach "Haut" kann auch mitgemeint sein Siehe: www.maisonradical.ca/Herbasante/p.o.c.htm silice joue rôle pour le bon état des phanères. (Peau, Ongles, Cheveux).
3 days 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dankeschön!!!"
+1
28 mins

Hautanhangsgebilde

Klingt nicht besonders schön, aber das ist halt der med./biolog. Ausdruck
Peer comment(s):

agree FRENDTrans
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search