This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 7, 2009 06:27
15 yrs ago
2 viewers *
French term

exercice clos le 31 mars 2009

French to German Other Finance (general) Jahresabschluss, comptes annuels
AUF DER ERSTEN SEITE DES JAHRESBERICHTS STEHT FETTGEDRUCKT:

Rapport du Commissaire aux Comptes sur les comptes annuels

Exercice clos le 31 mars 2009

WICHTIG:
ich muss den ganzen Term wissen.

Kann ich übersetzen mit:

"BERICHT DER ABSCHLUSSPRÜFER ÜBER DEN JAHRESABSCHLUSS

ABGESCHLOSSENES GESCHÄFTSJAHR ZUM 31. März"

Bitte das KOMPLETT FETTGEDRUCKTE überprüfen.
Im Deutschen würde man so nicht sagen,
im Deutschen findet man in den Jahresabschlüssen immer
eher Formulierungen wie "Bericht über die Prüfung des Jahresabschlusses zum 31.12."

aber hier ist es ja schon mal MÄRZ.
Vielleicht kann ich einiges wegfallen lassen und einfach übersetzen:
JAHRESBERICHT DER ABSCHLUSSPRÜFER FÜR DAS ZUM 31. MÄRZ ABGESCHLOSSENE GESCHÄFTSJAHR????

Proposed translations

49 mins

das am 31.03.2009 abgeschlossene Geschäftsjahr

x

--------------------------------------------------
Note added at 51 Min. (2009-12-07 07:18:31 GMT)
--------------------------------------------------

zum wäre aber auch eine Option
Something went wrong...
-1
55 mins

Kontenprüfer

eher Kontenprüfer

weiter: das zum ... abgeschlossene Geschäftsjahr

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-12-07 07:27:54 GMT)
--------------------------------------------------

Bericht des Kontenprüfers über die Jahresabschlüsse des zum 31. März 2009 abgeschlossenen Geschäfsjahres

oder das ganze trennen:
Bericht des Kontenprüfers über den Jahresabschlüsse
und weiter: Zum 31. März 2009 abgeschlossenes Geschäftsjahr
Note from asker:
ja ich weiß dass Kontenprüfer falsch ist und außerdem spricht man nie von Jahresabschlüssen im Plural sondern vom JAHRESABSCHLUSS im Singular. Ich hab den Text bereits abgegeben. Beste Grüße
Peer comment(s):

disagree Andrea Hauer : Kontenprüfer ist falsch // ah, die Frage ist ja längst geschlossen, ich hab' wohl heute Tomaten auf den Augen ...
3 hrs
Something went wrong...
1 hr

Geschäftsjahr zum 31. März 2009

Bericht des Wirtschaftsprüfers über den Jahresabschluss für das Geschäftsjahr zum 31. März 2009


das reicht.
vgl.:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/finance_general/...


P.S.
habe gerade gesehen , dass du die Frage schon geschlossen hast ....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search