Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
web collaboratif
German translation:
kollaborative Internet-/Web-Umgebung(en)
French term
web collaboratif
L'idée à traduire est celle des technologies du Web 2.0, dit aussi web "collaboratif" ou "participatif", en référence aux outils collaboratifs ("kollaborative Werkzeuge") et interactifs, services ou applications, comme les wikis, blogs, réseaux sociaux... au service soit des utilisateurs privés, soit des entreprises (intranet, ERM, CMS, etc.)
3 | kollaborative Internet-/Web-Umgebung(en) | opolt |
Jul 17, 2011 16:59: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "IT (Information Technology)" to "Internet, e-Commerce"
Proposed translations
kollaborative Internet-/Web-Umgebung(en)
Im Bereich "Web 2.0" ist "kollaborativ" durchaus verbreitet, ohne negative Untertöne, und das trifft auch voll und ganz den Charakter dieser Programme, besser als die anderen Begriffe -- vielleicht kann man aber auch von "kooperativ" sprechen.
http://www.e-vetsuisse.uzh.ch/elearningtools/web2tools.html
http://l3t.tugraz.at/index.php/LehrbuchEbner10/article/view/...
http://pb21.de/2011/05/kollaboratives-schreiben-v-vergleich/
http://pb21.de/category/themen/dienste-werkzeuge/kollaborati...
"Kollaborative Web-Umgebung":
http://www.scholarwiki.de/sschultz/index.php/(Thelen/Gruber)...
http://hyperkontext.at/weblog/artikel/asoziale_manager_mache...
Vielen Dank für Ihren relevanten und vollständigen Beitrag zur Frage "Web collaboratif/kollaborative Internet-/Web-Umgebung"! In meinem Bereich (Information/Dokumentation) ist das ein nützlicher Begriff. -32ko. |
Something went wrong...