Mar 22, 2002 12:23
22 yrs ago
1 viewer *
French term
un groupe solidaire ou conjoint
French to German
Law/Patents
Ausschreibung f�r ein Projekt
Es geht um die Ausschreibung für ein Projekt, für das sich Unternehmen (Bieter) bewerben können. Der Satz lautet folgendermaßen:
Afin d'être en mesure d'apporter une réponse complète à la consultation, les soumissionnaires peuvent constituer des groupements. Que le groupement soit solidaire ou conjoint, le mandataire est toujours solidaire de chacun des mombres du groupement pour leurs obligations contractuelles.
Wie lautet der juristisch korrekte Begriff für "solidaire" und "mandataire"?
Afin d'être en mesure d'apporter une réponse complète à la consultation, les soumissionnaires peuvent constituer des groupements. Que le groupement soit solidaire ou conjoint, le mandataire est toujours solidaire de chacun des mombres du groupement pour leurs obligations contractuelles.
Wie lautet der juristisch korrekte Begriff für "solidaire" und "mandataire"?
Proposed translations
(German)
4 | gesamtschuldnerisch oder gemeinsam haftende Bietergemeinschaft |
Bettina Thiel
![]() |
4 | solidaire: gesamtschuldnerisch(e Haftung) |
Sandra Schlatter
![]() |
Proposed translations
14 mins
Selected
gesamtschuldnerisch oder gemeinsam haftende Bietergemeinschaft
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
4 mins
solidaire: gesamtschuldnerisch(e Haftung)
mandataire: Bevollmaechtigter
Something went wrong...