May 14, 2013 12:33
11 yrs ago
French term

l’impératif du *financement de la dépendance*

French to German Medical Medical: Health Care Staatliche Mittel
Wieder das Interview mit einem ehemaligen frz. Finanzminister.

"Sur la santé enfin, il faut désormais s’y attaquer avec méthode, en ayant conscience qu’il s’agira bien ici de faire évoluer notre rapport intime et si particulier à l’hôpital public, à la médecine de ville, au droit de tirage que nous avons cru illimité sur les médicaments, sans oublier évidement ***l’impératif du financement de la dépendance***."

Welche Abhängigkeit ist hier mit der dépendance gemeint? Mein Erstwurf "... selbstverständlich ohne das dringende Erfordernis der Finanzierung der Abhängigkeit zu vergessen" gefällt mir nicht.

Besten Dank & einen schönen Nachmittag.

Discussion

Olivier Blanc May 15, 2013:
Dépendance L'interprétation de Carola me semble vraisemblable. Peut-être peut-on iici parler de "Hilflosigkeit". C'est du moins le terme utilisé en Suisse pour rendre cette idée (impotence en français).
cf. http://www.admin.ch/ch/d/sr/831_201/a37.html
C'est une simple suggestion.
Dorothée Engel (asker) May 14, 2013:
und natürlich f. die unumgänglichen P. aufzukommen Ja, schöne Vereinfachung.
GiselaVigy May 14, 2013:
oder für die Kosten aufzukommen
Dorothée Engel (asker) May 14, 2013:
dann müsste Pflegekosten hinkommen ... selbstverständlich ohne die unumgänglichen Pflegekosten außer Acht zu lassen?
GiselaVigy May 14, 2013:
das müssten Sie Ihrem Text entnehmne 1) Betreuung pflegebedürftiger Senioren
2) Medikamenten- und DrogenabHängikeit
ohne dabei zu vergessen, dass
Carola BAYLE May 14, 2013:
Hier bedeutet "dépendance" meist ältere oder behinderte Personen, die auf eine Hilfe von anderen angewiesen sind. Zurzeit werden die Hilfen meist vom Generalrat finanziert, der Staat versucht aber mehr und mehr, die Bürger dazu zu bringen, sich privat gegen die Abhängigkeit zu versichern.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search