Nov 30, 2004 10:05
20 yrs ago
2 viewers *
French term
implantation merchandising
French to German
Marketing
Other
Ich sitze gerade am seitenlangen Merchandising-Ratgeber eine Koffermarke. Es geht darum, wie die Ladeninhaber die Produkte eben am besten an den Mann bringen. Eines der Kapitel mit dem schönen Titel "IMPLANTATION MERCHANDISING" behandelt die Frage, wie und wo man die Produkte am besten präsentiert und im Laden ausstellt, mit Hilfe von Displays und POP-Werbung etc.
Wie würdet Ihr da sagen? Mir fällt für diese Überschrift nichts Rechtes ein. Einrichtungsmerchandising? Auslagenmerchandising?
Danke für Eure Hilfe!
Wie würdet Ihr da sagen? Mir fällt für diese Überschrift nichts Rechtes ein. Einrichtungsmerchandising? Auslagenmerchandising?
Danke für Eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
4 +2 | s.u. | Cécile Kellermayr |
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
s.u.
Hab meine Antwort noch einmal "gepostet", war vorhin ein wenig durcheinander formuliert...
Da es ja offenbar um die Präsentation in allen Bereichen des Geschäftes geht, ist Auslagen- bzw. Einrichtungsmerchandising zu eng gefasst, würde ich sagen.
Deswegen würde ich es eher allgemein formulieren und auch das "wie" hereinnehmen
z.B.
Wie präsentieren Sie am besten Ihr Produkt?
oder
Die richtige Merchandising-Strategie
Effiziente Produktpräsentation
Da es ja offenbar um die Präsentation in allen Bereichen des Geschäftes geht, ist Auslagen- bzw. Einrichtungsmerchandising zu eng gefasst, würde ich sagen.
Deswegen würde ich es eher allgemein formulieren und auch das "wie" hereinnehmen
z.B.
Wie präsentieren Sie am besten Ihr Produkt?
oder
Die richtige Merchandising-Strategie
Effiziente Produktpräsentation
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hatte vergessen, die Punkte zu geben. Danke!"
Something went wrong...