Glossary entry

French term or phrase:

traits

German translation:

Zugstränge / Zugriemen

Added to glossary by Caro Maucher
Mar 14, 2012 09:33
12 yrs ago
French term

traits

French to German Other Poetry & Literature
Die Pferde einer Kutsche sind nach einem Gewitter durchgegangen:
Tout à coup, un choc se produisit. La berline venait de heurter le tronc d'un arbre, en travers du défilé. Les *traits* se rompirent. Les chevaux sautèrent par-dessus l'arbre.
Proposed translations (German)
4 Zugstränge
3 +1 Zugriemen
Change log

Jun 3, 2012 15:49: Caro Maucher Created KOG entry

Discussion

Guro (asker) Mar 14, 2012:
Man merkt, dass ich keinen blassen Schimmer von Pferden habe ... danke für eure hilfreiche Diskussion!
trait b) P. méton.
α) Corde, lanière, pièce de harnais servant à tirer une voiture attelée. Une paire de traits (Ac.). D'un revers, en me relevant, je fendis la figure d'un gueux de charretier en train de couper les traits pour se sauver (Erckm.-Chatr., Hist. paysan, t. 2, 1870, p. 187).Un accident survient, il [le cocher] casse un trait (Lorrain, Sens et souv., 1895, p. 172).
http://www.cnrtl.fr/definition/trait
(cliquer sur l'onglet "trait", en haut, la première page concerne "traire")
et
GUIDES
http://www.cnrtl.fr/definition/guide
B. − Gén. au plur. [Le subst. désigne une chose]
1. Longues lanières de cuir ou de chanvre adaptées à la bride et servant à conduire une bête de trait. Prendre les guides; lâcher les guides; grandes, petites guides. C'était une fille à cheveux roux (...) qui, les coudes au côté, tenait les guides et brûlait l'avenue (A. France, Jocaste,1879, p. 79) :
Caro Maucher Mar 14, 2012:
So ist es. Siehe http://www.lexiqueducheval.net/lexique_attelage.html : "Le meneur n'a que deux guides dans les mains." Hier ist aber der meneur offenbar der Kutscher.
also für mich sind die "guides" die Zügel, womit der Pferdeführer die Pferde führt (guide)
und das Geschirr ist die Vorrichtung, die die Pferde mit dem Wagen verbindet
Guro (asker) Mar 14, 2012:
Das klingt eigentlich plausibel, aber das Geschirr hatte ich schon in einem Satz vorher verwendet "Soudainn, les guides cassèrent. Les chevaux, plus libres, se lancèrent avec plus de furie encore." Ob da noch etwas anderes gemeint ist?
ein Vorschlag Seile oder Ketten, die das Tier mit dem Wagen verbinden.
Oder auch Geschirr...

Proposed translations

14 mins
Selected

Zugstränge

Alternative zu Zugriemen.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2012-03-14 09:49:56 GMT)
--------------------------------------------------

z.B. hier http://tinyurl.com/89ne8rp
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!!!"
+1
11 mins

Zugriemen

hier kann man ein entsprechendes Bild sehen:
http://www.irishhorsedrawncaravans.com/GHarness.htm

Peer comment(s):

agree Irene Besson
44 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search