Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
pour le fonds;pour le droit de superficie
German translation:
Grundstück / Baurecht
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-06-07 05:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
French term
pour le fonds;pour le droit de superficie
pour le fonds: Scicotech.....
pour le droit de superficie: Maria......
4 | Grundstück / Baurecht |
Olivier Blanc
![]() |
4 +1 | Erbbaurecht |
Artur Heinrich
![]() |
Jun 3, 2010 09:20: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Real Estate"
Proposed translations
Grundstück / Baurecht
Erbbaurecht
Hallo Die Namen sind natürlich falsch! Trotzdem Danke |
agree |
Alfred Satter
: fonds = Grund bzw. Boden bzw. Grundstück
2 hrs
|
Danke dir, Alfred !
|
Discussion
Was ist mit "fonds" gemeint, warum nicht schlicht "Fonds" (Immobilien- oder Investmentfonds) ?