Glossary entry (derived from question below)
Sep 19, 2004 09:49
19 yrs ago
3 viewers *
French term
casquette
French to Italian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
casquette de tête de tunnel
si tratta di quella "tettoia" sporgente agli imbocchi dei grandi tunnel. Mi servirebbe il termine specifico in italiano
si tratta di quella "tettoia" sporgente agli imbocchi dei grandi tunnel. Mi servirebbe il termine specifico in italiano
Proposed translations
(Italian)
3 | pensilina | Ciccia |
2 | v.s. | PatriziaM. |
Proposed translations
11 hrs
Selected
pensilina
un'idea.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
3 hrs
v.s.
Non conosco il termine specifico, però tieni presente che in inglese è
"hood canopy" secondo
www.aftes.asso.fr/GT_recommandations/ fichiers-pdf/lexique_anglais.pdf
Penso che in italiano potresti dire semplicemente "orlo sporgente" oppure "gronda".
Solo uno spunto.
"hood canopy" secondo
www.aftes.asso.fr/GT_recommandations/ fichiers-pdf/lexique_anglais.pdf
Penso che in italiano potresti dire semplicemente "orlo sporgente" oppure "gronda".
Solo uno spunto.
Something went wrong...