Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
resp.
Portuguese translation:
nem...nem
Added to glossary by
Luisa Moura Almeida
Jan 6, 2007 23:24
17 yrs ago
French term
resp.
French to Portuguese
Other
Law (general)
Procès-verbal
A palavra está inserida nesta frase:
"Je ne peux pas m'imaginer qu'elle a commise les vols, resp. les infractions dont on l'accuse."
"Je ne peux pas m'imaginer qu'elle a commise les vols, resp. les infractions dont on l'accuse."
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | ver frase | Luisa Moura Almeida |
3 | resp. (respective) | María Leonor Acevedo-Miranda |
Proposed translations
+2
29 mins
Selected
ver frase
resp. = respectivement
Penso que se pode traduzir sem utilizar a palavra "respectivamente", porque o sentido da frase é o seguinte:
"Não posso imaginar que tenha cometido os roubos nem as infracções de que vem (ou de que é) acusada"
Penso que se pode traduzir sem utilizar a palavra "respectivamente", porque o sentido da frase é o seguinte:
"Não posso imaginar que tenha cometido os roubos nem as infracções de que vem (ou de que é) acusada"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Escolho esta sugestão pela formulação da frase que se adequa melhor ao texto.
Obrigada às duas pelas sugestões."
3 mins
resp. (respective)
resp. (respective)
adj. pertaining to each person or item separately, relating individually to each
sugestão, porque "respeito" não me parece ser ou seria
sujet; rapport...
a este respeito à ce sujet;
a que respeito? à quel sujet?;
--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2007-01-06 23:30:22 GMT)
--------------------------------------------------
em Português: "respectivamente" caso no original se refiram a "respectivement"
adj. pertaining to each person or item separately, relating individually to each
sugestão, porque "respeito" não me parece ser ou seria
sujet; rapport...
a este respeito à ce sujet;
a que respeito? à quel sujet?;
--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2007-01-06 23:30:22 GMT)
--------------------------------------------------
em Português: "respectivamente" caso no original se refiram a "respectivement"
Something went wrong...