Apr 14, 2006 00:23
18 yrs ago
French term

Prix a fixer par le vendeur sur le mai 2004 a Londres moins 45 euros pour 3500 m

Non-PRO French to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general) confirmation de contrat
Дорогие коллеги!
Попался мне в голландско-английском тексте этот французский кусок. Я не могу понять что такое Лодрес - название места?
Что такое appels de marge???
Помогите, пожалуйста с переводом, можно на русский или английский и приблизительно. Главное - понять о чем речь.
Prix a fixer par le vendeur sur le mai 2004 a Londres moins 45 euros pour 3500 mt Et pour 3500 t sur l'Aout 2004 moins 45 euros par tonne metrique La fixation du prix se fera par un minimum de 10 lots pendant les heures normales de bureau .Prix a fixer par le vendeur sur le mai 2004 a Londres moins 45 euros pour 3500 mt
Et pour 3500 t sur l'Aout 2004 moins 45 euros par tonne metrique La fixation du prix se fera par un minimum de 10 lots pendant les heures normales
de bureau . L'acheteur paiera les comissions et les appels de marge Les ordres non executes seront annules a la fermeture du marche Les ordres seront consideres comme executes si le marche traite a un niveau superieur L'acheteur a la possibilite d' executer les ordres dans ses livres

Proposed translations

5 hrs
Selected

Цена, уточняемая продавцом, на май 2004 г. в Лондоне - менее 45 евро за 3500 м.

Ваш вопрос следует разделить на несколько отдельных - это логично, и таковы правила.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-04-14 05:47:58 GMT)
--------------------------------------------------

Там, конечно, не метры (m), а, похоже, тонны метрические или мегатонны - не очень-то понятно из Вашего куска.
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Vassyl Trylis, уже помогли разобраться коллеги на других сайтах, которые ориентируются в вопросе. Суть в том, что это фьючерс, т.е. покупают в Лондоне цену. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search