Glossary entry (derived from question below)
Jun 14, 2011 12:47
13 yrs ago
French term
Peyre
French to Russian
Art/Literary
Geography
LE LAC DE PEYRE
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | озеро Пейр | Igniculus |
3 -2 | лак-де-пейр | Lyubov Tyurina |
Change log
Jun 28, 2011 08:11: Igniculus Created KOG entry
Proposed translations
+3
20 hrs
Selected
озеро Пейр
Я сторонник соблюдения некоторых правил при переводе топонимов.
Lac d'Annecy - озеро Аннеси
Lac de Garde - озеро Гарда
Что касается произношения, то, на мой взгляд, к русской традиции она не имеет ни малейшего отношения, а скорее к местным языкам, франкопровансальскому, окситанскому, для которых характерно произношение каждой гласной в буквосочетании. Происходит название от латинского "petra" - камень, скала. Т.е. озеро среди скал. http://fr.wiktionary.org/wiki/Peyre Аналогичное объяснение можно привести относительно двух городов во Франции, Peyre (Landes) и Peyre (Aveyron) http://uk.wikipedia.org/wiki/Пейр_(Ланди) и http://fr.wikipedia.org/wiki/Peyre_(Aveyron)
Lac d'Annecy - озеро Аннеси
Lac de Garde - озеро Гарда
Что касается произношения, то, на мой взгляд, к русской традиции она не имеет ни малейшего отношения, а скорее к местным языкам, франкопровансальскому, окситанскому, для которых характерно произношение каждой гласной в буквосочетании. Происходит название от латинского "petra" - камень, скала. Т.е. озеро среди скал. http://fr.wiktionary.org/wiki/Peyre Аналогичное объяснение можно привести относительно двух городов во Франции, Peyre (Landes) и Peyre (Aveyron) http://uk.wikipedia.org/wiki/Пейр_(Ланди) и http://fr.wikipedia.org/wiki/Peyre_(Aveyron)
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Pelipeiko
20 mins
|
Спасибо, Татьяна
|
|
agree |
Sergey Kudryashov
6 hrs
|
Спасибо, Сергей
|
|
agree |
svetlana cosquéric
2 days 10 hrs
|
Спасибо, Светлана
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-2
3 hrs
лак-де-пейр
названия таких озер обычно пишутся в три слова, а пейр - так в русскоязычной традиции уже сложилось чтение Peyre
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-06-14 16:38:19 GMT)
--------------------------------------------------
озеро лак-де-пейр
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-06-14 16:38:19 GMT)
--------------------------------------------------
озеро лак-де-пейр
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
Igniculus
: Вы это серьезно? Можно узнать, какое правило русского языка позволяет Вам делать такие выводы. И о какой русскоязычной традиции идет речь? Это не "Особенности национальной охоты". Продолжение см. в обсуждении
16 hrs
|
я это серьезно. Вполне. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лак-де-Мело
|
|
disagree |
Tatiana Pelipeiko
: Вообще-то термины типа гидронимов обычно переводятся, а не транскрибируются. Кроме традиционых вариантов, но тут его не просматривается.
17 hrs
|
Discussion
я не даю ссылок на машинный перевод. я даю ссылки на поисковик и множество подобных вариантов.
озеро лак-де-....
Озеро Лак де Лиез
озеро Лак-де-гренуй
озеро Лак-де-Гра
озеро Лак-де-Сан-Круа
etc.