Glossary entry

French term or phrase:

B.O.R. 60 jours fin de mois le 10

Spanish translation:

Pagaré a 60 días a contar desde fin de mes, pagadero el día 10 del mes correspondiente

Added to glossary by Inés Sancho-Arroyo
Dec 1, 2003 12:23
20 yrs ago
1 viewer *
French term

Paiement: B.O.R. 60 jours fin de mois le 10

French to Spanish Bus/Financial
estoy traduciendo una oferta al español y no estoy seguro cómo expresar esta frase

gracias para su ayuda

Discussion

BOR: Billet � ordre relev�. Pagar� a la orden. �Una traducci�n para relev� seg�n esta definici�n?: La lettre de change-relev� (L.C.R.) et le billet � ordre-relev� (B.O.R.) ont �t� cr��s en 1973 pour faciliter la mobilisation des cr�ances commerciales...

Proposed translations

33 mins
Selected

Pago: pagaré a 60 días a contar desde fin de mes, pagadero el día 10 del mes correspondiente

La expresión es un poco engorrosa, esto es lo más sencillo que se me ha ocurrido, pero creo que en francés también es un poco "lourd", no?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hola Inés, Sí, pienso lo mismo, la expresión es un poco raro. Gracias y saludos desde Alemania, Astrid"
31 mins

Pagaré

la sigla francesa corresponde a BILLET À ORDRE RELEVÉ (BOR)....
En inglés es una promissory note.
Espero que te sirva.
Te mando una página con terminología francesa.
Suerte.
Something went wrong...
33 mins

pago por "pagaré a la ordén"/extracto, a 60 días : día 10 del mes siguiente

B.O.R. = billet à ordre-relevé

Billet à ordre = pagaré a la ordén
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search