Glossary entry

French term or phrase:

main levée

Spanish translation:

desembargo/liberación(del aval de la garantía)/levantamiento (embargo,hipoteca)

Added to glossary by Laura Rodríguez Gómez
Apr 5, 2008 12:35
16 yrs ago
10 viewers *
French term

main levée

French to Spanish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering garantía de buena ejecución (Argelia)
"La présente garantie est valable jusq'à la obtention de la main levée et en tout état de cause un mois (01) après la date de réception définitive"

Creo que "mano alzada" no tiene sentido aquí, no?

Muchas gracias
Proposed translations (Spanish)
4 +1 desembargo

Discussion

Laura Rodríguez Gómez (asker) Apr 5, 2008:
¿Podría ser también "liberación (de la garantía)"?

Proposed translations

+1
26 mins
Selected

desembargo

:)

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutos (2008-04-05 13:05:15 GMT)
--------------------------------------------------

También, según el contexto: "baja" (dar de baja), retractación. Fijate en el grandicitionnaire (mainlevée)

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2008-04-05 16:49:27 GMT)
--------------------------------------------------

si, puede ser "liberación" (del aval de la garantía, por ej.); o también "levantamiento" (de un embargo, de una hipoteca)
iate.europa.eu

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2008-04-05 18:36:59 GMT)
--------------------------------------------------

de nada
Note from asker:
Si, en esta caso se trata de una garantía, con lo cual creo que "liberación" va mejor. Muchas gracias Mariela
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar : Bravo, Mariela.
1 hr
Gracias, Rafael ;·)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search