GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:55 May 23, 2005 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / pourvoi Cassation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rosmu Spain Local time: 16:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | "tal cual" / "tal como" |
| ||
3 | Ver. |
|
Ver. Explanation: "En presencia de los susodichos y otros, o sus representantes legales actuales, o los sucesores, tales por lo demás (o "por lo cual"), como son mencionados en la susodicha decisión, el demandante declara ........" Saludos!!!!!!!!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"tal cual" / "tal como" Explanation: En presencia de los citados y de otros o de sus respectivos representantes legales actuales o los beneficiarios tal cual/como son mencionados en dicha decisión, el demandante declara presentar el referido auto en recurso de casación... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.