06:36 Nov 21, 2001 |
French to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Fernando Muela Sopeña Spain Local time: 06:04 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Tribunal de Gran Instancia / Casa de la Justicia y del Derecho |
| ||
4 | Respecto a la "Maison de la Justice et du droit" |
|
Tribunal de Gran Instancia / Casa de la Justicia y del Derecho Explanation: Sobre el primer término tienes aquí debajo una referencia explicativa: "Tribunal de Grande Instance(Tribunal de Gran Instancia, para delitos de cuantía superior a 30.000 francos)" Reference: http://www.justice.gouv.fr/espagnol/eourappe.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Respecto a la "Maison de la Justice et du droit" Explanation: La traducción es obvia, pero no la he encontrado por ningún lado en español. Eso sí, he encontrado muchas referencias en francés, entre ellas la de más abajo, que te puede aclarar muchos conceptos. Espero que te sirva de ayuda, Angélica. Reference: http://www.justice.gouv.fr/justorg/mjdb.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.