May 13, 2005 20:04
19 yrs ago
4 viewers *
German term
Kreisgericht / Bezirksgericht
German to Czech
Law/Patents
Law (general)
Hallo zusammen,
weiss es jemand vielleicht ?
Welches von den beiden ist größer?
mein Übersetzungsprogramm hat die gleiche Übersetzung für beide Begriffe, ich weiss aber, dass eins von den beiden größer ist.
In dem Tschechischen ist es Krajsky soud a Okresni soud..
Danke vielmals
Klara
weiss es jemand vielleicht ?
Welches von den beiden ist größer?
mein Übersetzungsprogramm hat die gleiche Übersetzung für beide Begriffe, ich weiss aber, dass eins von den beiden größer ist.
In dem Tschechischen ist es Krajsky soud a Okresni soud..
Danke vielmals
Klara
Proposed translations
(Czech)
4 +2 | Krajský soud / Okresní soud | Ondrej Tomsu |
5 | krajský soud/okresní soud | Alice Hegrova |
4 | okresní soud, krajský soud | irinaleven |
2 | okresni soud / krajsky soud | Jan Vano |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
Krajský soud / Okresní soud
Větí je zcela jistě Krajský soud. Záleí ale na celém kontextu, protoe jsou případy (např. v bývalé NDR), kde je Kreisgericht povaován za soud prvního stupně, tj. v ČR obdoba Okresního soudu a Bezirksgericht jako soud druhé instance, tj. u nás v ČR Krajský soud, ke kterému se kauza dostává v případě odvolání jedné ze zúčastněných stran. Některé zdroje skutečně uvádí pro český pojem Okresní soud jak Bezirks- tak Kreisgericht, ale myslím si, e v Německu, Rakousku ani výcarsku člověk na Kreisgericht jen tak nenarazí, zkrátka si vystačí s Bezirksgerichtem.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 16 mins (2005-05-14 15:21:02 GMT)
--------------------------------------------------
Věřím, e ti poradili jako Okresní soud Bezirksgericht, protoe Kreisgericht se vůbed nepouívá. Ono to hlavně souvisí s odliným územně-správním rozdělení - my a nai ex-sourozenci ze Slovenska máme okresy a kraje, ale v Německu a Rakousku jsou spolkové země. Kadopádně nejnií moný soud v těchto dvou zemích je Bezirskgericht. Pak následuje soud druhé instance, co by u nás (nebo v SR) byl Krajský soud, ale v Rakousku a Německu se bude jednat o tzv. Landesgericht. Kreisgericht je skutečně spíe zřídka pouívaný pojem pro soudy, které např. v Rakousku zanikly před více ne deseti lety, nahradily je Landesgerichty, protoe v podstatě plnily tu samou funkci.
Podívej se sem http://www.margaret-marks.com/Transblawg/archives/000208.htm... a rozhodni se. Já bych v tvém případě u Nitry pouil za vech okolností Bezirksgericht a pro ten bratislavský Krajský soud bych asi nakonec určitě volil Kreisgericht, protoe Němci a Rakuani to budou vnímat jako Landesgericht, tj. soud přímo nadřízený Bezirksgerichtu (Okresnímu soudu). Snad jsem se do toho moc nezamotal a snad ti to pomůe... :-) ciaOndra.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 16 mins (2005-05-14 15:21:02 GMT)
--------------------------------------------------
Věřím, e ti poradili jako Okresní soud Bezirksgericht, protoe Kreisgericht se vůbed nepouívá. Ono to hlavně souvisí s odliným územně-správním rozdělení - my a nai ex-sourozenci ze Slovenska máme okresy a kraje, ale v Německu a Rakousku jsou spolkové země. Kadopádně nejnií moný soud v těchto dvou zemích je Bezirskgericht. Pak následuje soud druhé instance, co by u nás (nebo v SR) byl Krajský soud, ale v Rakousku a Německu se bude jednat o tzv. Landesgericht. Kreisgericht je skutečně spíe zřídka pouívaný pojem pro soudy, které např. v Rakousku zanikly před více ne deseti lety, nahradily je Landesgerichty, protoe v podstatě plnily tu samou funkci.
Podívej se sem http://www.margaret-marks.com/Transblawg/archives/000208.htm... a rozhodni se. Já bych v tvém případě u Nitry pouil za vech okolností Bezirksgericht a pro ten bratislavský Krajský soud bych asi nakonec určitě volil Kreisgericht, protoe Němci a Rakuani to budou vnímat jako Landesgericht, tj. soud přímo nadřízený Bezirksgerichtu (Okresnímu soudu). Snad jsem se do toho moc nezamotal a snad ti to pomůe... :-) ciaOndra.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ":o) diky vsem za odpovedi, ale tahle odpoved mi pomohla nejvic.."
3 mins
krajský soud/okresní soud
Bezirksgericht ist auf jeden Fall "okresní soud"
2 days 11 hrs
okresní soud, krajský soud
Das Problem hier ist m.e., daß die Begriffe im Deutschen (in Deutschland) anders sind. Hier gibt es das Amtsgericht als kleinstes, danach kommt das Landgericht als nächstgrößeres. Für okresní und krajský soud würde ich die wörtliche Übersetzung wählen, eben weil okres die kleinere und kraj die größere Verwaltungseinheit ist - wie Kreis und Bezirk.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 11 hrs 39 mins (2005-05-16 07:43:14 GMT)
--------------------------------------------------
Bezirksgericht ist mir momentan in Deutschland überhaupt nicht geläufig, ich weiß, daß es das zu DDR-Zeiten gab...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 11 hrs 39 mins (2005-05-16 07:43:14 GMT)
--------------------------------------------------
Bezirksgericht ist mir momentan in Deutschland überhaupt nicht geläufig, ich weiß, daß es das zu DDR-Zeiten gab...
10 days
okresni soud / krajsky soud
tyka se to urcite pomeru v CR / CSSR / DDR, v BRD odpovida okresnimu soudu Amtsgericht
Discussion
mozna bude lepsi, kdyz doplnim detaily. je to soudni usneseni o konkurznim rizeni a jedna se o krajsky soud Bratislava a okresni soud Nitra. Zaroven je ta firma zapsana v obchodnim rejstriku oresniho soudu v Nitre.
Nechci to napsat spatne. Je mi jasne, ze kraj je vetsi nez okres.
Hiiilfe!
:o)
s pozdravem
Klara