Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Wohlverhalten
French translation:
bienséance
Added to glossary by
Giselle Chaumien
Apr 7, 2010 18:31
14 yrs ago
2 viewers *
German term
Wohlverhalten
German to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Die Vertragsparteien verpflichten sich einander zu gegenseitigem Respekt, Wohlverhalten und Loyalität.
Proposed translations
(French)
4 | bienséance | Renate Radziwill-Rall |
3 +1 | correction | Pierre Zürcher |
3 +1 | diligence | Schtroumpf |
3 | En bon père de famille | Platary (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
bienséance
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à toutes et à tous
:-))"
23 mins
En bon père de famille
Sais pas si c'est la même notion en Allemagne, mais c'est "systématique" dans les baux ou contrats en France ?
Note from asker:
Adrien, merci, mais il va falloir que je laisse tomber le bon père de famille dans ce cas, le bailleur étant le Land de Berlin... ;-) Salut et bonne journée |
+1
1 hr
correction
Bonjour Gisèle, c'est une proposition (voir phrase ci-dessous).
"Les parties s'engagent à faire preuve de respect mutuel, de correction et de loyauté" me paraît faire sens.
La terminologie européenne parle également de "bon comportement", de "pratiques louables" ou de "règles de conduite" (Wohlverhaltensregeln).
"Les parties s'engagent à faire preuve de respect mutuel, de correction et de loyauté" me paraît faire sens.
La terminologie européenne parle également de "bon comportement", de "pratiques louables" ou de "règles de conduite" (Wohlverhaltensregeln).
Example sentence:
le manque de correction de l'Irlande en matière de promotion de la recherche...
mangelndes Wohlverhalten Irlands im Bereich der Forschungsförderung...
+1
20 hrs
diligence
Encore une...
Something went wrong...