Glossary entry

German term or phrase:

Große Kreisstadt

French translation:

chef-lieu du district

Added to glossary by Lucie Fourneyron
Oct 29, 2006 20:45
18 yrs ago
1 viewer *
German term

Große Kreisstadt

German to French Law/Patents Law (general)
J'ai trouvé "chef-lieu de Kreis" pour Kreisstadt, mais je ne vois pas ce qu'est un "Große Kreisstadt".
Pouvez-vous m'aider ?

merci !

Proposed translations

+3
41 mins
Selected

chef-lieu du district

On le trouve souvent sur les sites des villes concernées. Il suffit de googler un ti peu et les exemples affluent.
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard : j'n'ai guère cherché !
59 mins
oooh pas bieeen ;-)
agree GiselaVigy : Und einen frohen Montagmorgen, die Herren
9 hrs
Bijour !
neutral Claire Bourneton-Gerlach : Moi je veux bien, mais "chef-lieu du district" serait plutôt "Kreisstadt" tout court. Que faire du "große"??
11 hrs
Kreisstadt est "chef-lieu de canton"
agree Saifa (X)
11 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci, merci et encore merci !!"
30 mins

grand chef-lieu de canton

traduit littéralement mais "canton" est une subdivision administrative française et "Kreis", une subdivision administrative allemande (et suisse, peut-être).

Große Kreisstadt = grande agglomération ?
Something went wrong...
5 hrs

grande ville à statut spécial

In Baden-Württemberg, Bayern und Sachsen erhalten kreisangehörige Städte, die teilweise Aufgaben des Landkreises übernehmen, auf Antrag der Stadt von der jeweiligen Landesregierung den besonderen Titel Große Kreisstadt. In Hessen tragen solche Städte, die teilweise Aufgaben des Landkreises übernehmen, den Titel Sonderstatusstadt


--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2006-10-30 22:58:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Je vous signale qu'il y a des "Große Kreisstädte" qui ne sont pas chef-lieu de leur Kreis (à vous de décider comment le traduire, mais en général on parle plutôt d'arrondissement ou de district que de "canton" qui - sauf en Suisse - évoque une circonscription très petite et sans autonomie; j'ai aussi trouvé "cercle" et souvent on laisse "Kreis" on expliquant sans traduire)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search