Glossary entry

German term or phrase:

beglaubigte Form

French translation:

Forme authentique

Added to glossary by Platary (X)
May 1, 2015 15:58
9 yrs ago
German term

beglaubigte Form

German to French Law/Patents Law (general) Droit des sociétés (Liechtenstein)
Das Beistatut bedarf nicht der beglaubigten Form
Proposed translations (French)
3 +3 Forme authentique
Change log

May 6, 2015 15:54: Platary (X) Created KOG entry

Discussion

A♠T (asker) May 1, 2015:
Merci VJC. Je vais rester sur "authentique", car selon ce que j'ai pu voir, les occurrences en français de France semblent plus nombreuses et correspondent davantage au contexte de ma question. "Forme légalisée" paraît juste et très répandu en Suisse effectivement. Merci en tout cas !
J'avais pensé à la proposition du docteur Esparron mais l'article 657 du Code civil suisse du 10 décembre 1907 m'en a dissuadé :
Der Vertrag auf Eigentumsübertragung bedarf zu seiner Verbindlichkeit der öffentlichen Beurkundung.
Les contrats ayant pour objet le transfert de la propriété ne sont valables que s'ils sont reçus en la forme authentique.
___________
J'ai trouvé "forme légalisée" dans un autre document législatif suisse (droit des obligations) traduisant "in beglaubigter Form eingereicht werden".
A♠T (asker) May 1, 2015:
J'avais personnellement opté pour "L'avenant aux statuts ne doit pas nécessairement être dressé sous forme d'acte authentique." Votre proposition va également dans ce sens donc je vais l'adopter ! N'oubliez pas de publier votre proposition sous forme de réponse, de sorte que je puisse vous attribuer des points :)!
Platary (X) May 1, 2015:
Le "Dictionnaire juridique Piccard-Thilo-Steiner" indique en droit suisse qu'il s'agit de "forme authentique". Ne sais pas si cela convient ici.

n'est pas soumis à une forme particulière
n'est pas soumis à une forme légalisée
A♠T (asker) May 1, 2015:
Bonsoir Adrien, je ne peux qu'approuver...! Je n'ai aucune info sur cette Beglaubligung, à part le contexte : il s'agit des statuts d'une société constituée au Liechtenstein
Platary (X) May 1, 2015:
Bonsoir Oui Linguee n'est que le pâle reflet des incertitudes, imprécisions ou erreurs des autres. Pour trouver le bon terme, il faudrait sans doute en savoir un peu plus sur la nature de cette Beglaubigung. En fait qui a fait quoi et pourquoi.
A♠T (asker) May 1, 2015:
Merci... Hélas, cela ne m'aide guère, j'effectue toutes mes recherches sur Linguee mais les propositions sont nombreuses et il n'est pas toujours facile de déterminer la plus appropriée.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Forme authentique

Cf. discussion
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard
1 hr
Thank You, Sir ! Alerte déluge ici...
agree GiselaVigy : ... et nous, on va déjeuner sur le balcon! Bien le bonjour à mon amie!
15 hrs
Merci et merci ! Je vois dans Termdat que beglaubigte Form et öffentliche Beurkundungsform sont équivalents et correspondent à forme authentique...
agree Marion Hallouet
15 hrs
Merci bien !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search