Glossary entry

German term or phrase:

Voraussetzung

French translation:

condition / exigence

Added to glossary by Raffael Zissu
Aug 9, 2002 05:01
22 yrs ago
German term

Voraussetzungen

German to French Law/Patents
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Verbraucher unberührt

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

Les conditions ci-dessous décrivant les **exigences requises** par....

Pour éviter une répétition de conditions!!!
Peer comment(s):

agree Rowan Morrell : Oui, Bedingung et Voraussetzung se traduisent tous les deux par <>. Mais <> me semble une bonne solution, en effet.
28 mins
Merci, en fait Voraussetzung demande plus que conditions... davantage notwendige Bedingungen, conditions nécessaires.
agree Steffen Walter
3 hrs
Merci :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank! Das ist eine gute Uebersetzung."
+3
21 mins

conditions

Ou peut-être : conditions requises.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-09 08:56:08 (GMT)
--------------------------------------------------

J\'essayais dire à Geniviève que \"Bedingung\" et \"Voraussetzung\" tous les deux (toutes les deux?) se traduisent par \"condition\". Donc, \"exigence\" me semble une assez bonne solution pour \"Voraussetzung\".
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow : Si conditions "requises" avec objet!
1 hr
agree René VINCHON (X)
1 hr
agree dreyfu (X) : josé dreyfuss
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search