Sep 15, 2005 14:06
19 yrs ago
German term
Rochade
German to French
Other
Other
Es geht um einen Schweizer Text, in dem den Mitarbeiter mitgeteilt wird, dass es an der Führungsspitze einen Wechsel geben wird.
Mit J.C.denken wir, eine solche Person identifiziert zu haben. Per 1. November 2005 wird deshalb die Rochade zwischen F. und J.stattfinden.
Ich habe herausgefunden, dass der Begriff wohl ursprünglich aus dem Schach kommt, aber wie kann ich ihn hier elegant übersetzen?
Danke für Eure Vorschläge
Mit J.C.denken wir, eine solche Person identifiziert zu haben. Per 1. November 2005 wird deshalb die Rochade zwischen F. und J.stattfinden.
Ich habe herausgefunden, dass der Begriff wohl ursprünglich aus dem Schach kommt, aber wie kann ich ihn hier elegant übersetzen?
Danke für Eure Vorschläge
Proposed translations
(French)
4 +2 | passation de pouvoir | Sylvain Leray |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
passation de pouvoir
Pour le terme "officiel"... le terme de "roque" n'est pas usité en français à ma connaissance ailleurs que pour les échecs.
"Relais" éventuellement...
"Relais" éventuellement...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, "passer le relais" me plaît bien!"
Something went wrong...