This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 5, 2011 08:28
13 yrs ago
German term

verfasst

German to French Social Sciences Religion
Es handelt sich um die Gründung einer jüdischen Gemeinschaft im Mittelalter.

"Bischof Rüdiger stattete die Zuwanderer 1084 mit einem ganzen Paket von Rechten und Privilegien aus. Damit waren sie nicht nur eine verfasste religiöse Gemeinschaft, sondern auch eine Selbstverwaltungskörperschaft [...]."

Soll "verfasst" vielleicht hier einfach für "anerkannt" stehen ? Oder kennen Sie eine andere Bedeutung ?

Vielen Dank im Voraus
Proposed translations (French)
3 dotée de statuts

Discussion

GiselaVigy Apr 6, 2011:
Monsieur le Marquis! Santé et Prost, on lui garde un verre!
Platary (X) Apr 6, 2011:
@ GV L'absence de Claire me contrarie, mais on va pas attendre : santé à tous ! C'est l'heure là...
vmaiso (asker) Apr 6, 2011:
personne morale merci pour les propositions et les références. "personne morale" semble effectivement être la signification de "verfasst" mais j'ai peur que le terme soit un peu anachronique... par contre il me semble que ça ferait une bonne entrée pour le KudoZ
GiselaVigy Apr 5, 2011:
jc s'il offre à boire, faut attendre Claire...
d'accord avec toi, Gisela, s'il off'à boire, longue vie à M'sieu l'Marquis !
GiselaVigy Apr 5, 2011:
JC si tu le dis, alors longue vie à Monsieur le Marquis!
c'est comme dit M'sieu l'marquis alors, une communauté reconnue. Tu as sans doute raison, Gisela, mais j'ai l'impression que "personne morale" est une notion moderne.
GiselaVigy Apr 5, 2011:
jc tout à fait: personne morale
je recopie la référence de Gisela Die Form einer rechtlich nicht verfassten Gemeinschaft. Der Nachteil für eine solche Gemeinschaft ist hierbei, dass sie kein eigenständiges Rechtssubjekt, keine "juristische Person" ist.
Evelin Mrose Apr 5, 2011:
bonjour, "reconnue" me paraît bien aussi, *verfasst* peut vouloir dire simplement : dont il est fait mention (dans les écrits)
Platary (X) Apr 5, 2011:
Bonjour C'est une idée intéressante. Je pensais à "établie", mais "reconnue" me paraît correct ici.

Proposed translations

20 hrs

dotée de statuts

Erklärung von Verfasstheit siehe Quelle 1
Fundstelle für "dotée de statuts" (in Anlehnung an verfasste Studentenschaften) siehe Quelle 2
Something went wrong...

Reference comments

30 mins
Reference:

sous a) "de droit"?

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search