Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Schriftformklausel
Hungarian translation:
írásbeliségi követelmény
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-20 12:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 16, 2012 16:57
12 yrs ago
1 viewer *
German term
Schriftformklausel
German to Hungarian
Law/Patents
Law: Contract(s)
együttműködési szerződés
Änderungen dieses Vertrages bedürfen der Schriftform. Dies gilt auch für die Änderung der Schriftformklausel.
Proposed translations
(Hungarian)
3 +2 | írásbeliségi követelmény | László Virag |
Change log
Feb 16, 2012 17:09: emeskem changed "Language pair" from "German to Hungarian" to "Hungarian to German"
Feb 17, 2012 10:33: Iris Réthy changed "Language pair" from "Hungarian to German" to "German to Hungarian"
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
írásbeliségi követelmény
Mal sehen, ob jetzt nach den Rregeln gespielt vird.....
Example sentence:
Jogszabályban előírt alak (forma) meg nem tartása (pl. írásbeliségi követelmény figyelmen kívül hagyása és a szerződés megkötése szóban)
Note from asker:
Köszönöm! Amúgy igyekszem a szabályok szerint játszani, csak még nem nagyon ismerem a prozt, keveset használom, nem rossz indulatból nem válaszolok. |
Peer comment(s):
agree |
Christina Kunze
3 hrs
|
agree |
Andras Szekany
: mondjuk az "írásbeliség követelménye" talán magyarosabb
11 hrs
|
Köszi, és lám Emeskem tanulja a szokásokat. - Megvallom nekem is sokáig tartott, mire egy picit beleszoktam. és még mindig van egy csomó "feature", amit nem használok....
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
Discussion
http://www.proz.com/kudoz/4611869