Jun 25, 2012 17:52
12 yrs ago
2 viewers *
German term

mithaftend

German to Italian Law/Patents Law (general)
alle zur Lastenfreistellung zweckdienlichen Erklärungen, und zwar auch bezüglich etwa mithaftenden Grundbesitzes
Proposed translations (Italian)
3 che risponde in solido

Discussion

Monica Cirinna (asker) Jun 26, 2012:
danke...ciao
Sabine Wimmer Jun 26, 2012:
Find ich gut.
Ciao
Monica Cirinna (asker) Jun 26, 2012:
ja, du hast recht. Ich hatte mich für diese Formulierung entschieden, findest du die ok?
"su cui grava la responsabilità solidale"
Sabine Wimmer Jun 26, 2012:
Hi Monika, normalerweise geht es bei der Mithaftung um die Grunderwerbsteuer, d. h. wenn der Käufer die Grunderwerbssteuer nicht zahlt haftet die Immobilie mit, und der Staat kann sich daher über die Immobilie wieder die Grunderwerbssteuer holen.
Ich würde nicht condivide l'aggravio schreiben, und auch nicht gravati dalla stessa ipoteca, da begibst du dich aufs Glatteis, ich bin mir eigentlich ziemlich sicher dass es das nicht sein kann.
bleib lieber bei responsabilità da bist du auf der sicheren Seite, auch wenn es dir als Formulierung nicht gefällt, aber es ist sicherlich wenigstens nicht falsch...
Ciao und liebe Grüße
Monica Cirinna (asker) Jun 25, 2012:
oppure immobile che condivide l'aggravio?
:-(
Monica Cirinna (asker) Jun 25, 2012:
ich dachte es heißt so was wie altri immobili gravati dalla stessa ipoteca. O sono completamente fuori strada??
Sabine Wimmer Jun 25, 2012:
Evtl. "terreno sul quale giace la responsabilità solidale" oder so schreiben?
Das problem das Haftung/responsabilità für ein Grundstück irgendwie immer blöd klingt, aber das ist eigentlich im Deutschen auch nicht anders...
Sabine Wimmer Jun 25, 2012:
Vielleicht: che è considerato responsabile in solido
oder rispondente in solido
(wenn dir nix anderes einfällt, geht es vielleicht)

Proposed translations

38 mins
Selected

che risponde in solido

vielleicht kannst du etwas mit responsabiità in solido oder so basteln, bin mir aber nicht sicher
Ciao
Note from asker:
hallo Sabine, schwierig...un immobile che risponde in solido non mi suona :-( ma grazie comunque!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search