Jul 16, 2001 05:31
23 yrs ago
50 viewers *
German term

Geschäftszahl

Non-PRO German to Italian Law/Patents
Contesto: atto notarile.
Letteralmente: "umero di affare o meglio "numero di pratica"? (preferisco la seconda opzione, ma è equivalente?)

Proposed translations

53 mins
Selected

Nr. Protocollo

dato che con Geschäfts... si intente la Calcelleraia del Tribunale (Geschäftsstelle)

slt
anusca
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
30 mins

Numero pratica

Sicuramente "pratica"! Ripeto, non sono un'esperta, ma non ho mai sentito "numero affare", e Geschäft in tedesco ha comunque un significato molto più esteso dell'italiano "affare", e quindi richiede traduzioni diverse, a seconda del campo di attività.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search