Jun 26, 2014 14:20
9 yrs ago
German term

Hebelscheibe

German to Polish Tech/Engineering Engineering (general)
W mechanizmie awaryjnego otwierania drzwi:
Bowdenzug des Außennotgriffs (3) zur Öffnungseinrichtung führen, in die untere Hebelscheibe (4) einfädeln und in der Bohrung/untere Hebelscheibe (5) fixieren.

To jakaś tarcza, do której mocuje się cięgno Bowdena.

Proposed translations

18 hrs
Selected

tarcza napędu drzwi

Opis funkcji tarczy powinien być ważniejszy od opisu kształtu.

Tarcza jest dźwignią (Hebel...), która zamienia siłę wywieraną przez linkę (Bowdenzug) na moment siły obracający kolumnę/słupek/rurę itp., co w efekcie powoduje otwarcie drzwi.

Tarcza rzeczywiście może być okrągła (bo to jest kształt najłatwiejszy do uzyskania - np. przez toczenie z pręta), ale tę cechę na pewno widać na ilustracjach i nie ma potrzeby podawania jej w opisie.

Tyle mogę powiedzieć bez większego kontekstu.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki"
4 hrs

obrotowa okrągła tarcza

Numery - (3), (4), (5) - sugerują, że w tłumaczonym tekście jest rysunek (ew. zdjęcie) z zaznaczonymi elementami mechanizmu.

Patrz też: http://watch-wiki.org/index.php?title=Hebelscheibe

Myślę że w przypadku poszukiwanego terminu chodzi o okrągłą obrotową tarczę, do której jest dołączone mimośrodowo owo cięgno Bowdena. Podobny mechanizm jest np. stosowany w zegarkach.

patrz: http://de.wikipedia.org/wiki/Hemmung_(Uhr)

(ctrl F, wpisać "Hebelscheibe", jest tam też obrazek)

podobny obrazek:

https://www.google.com/search?q=Hebelscheibe&hl=de&tbm=isch&...

a tu na ebay Hebelscheibe do sprzedania:

http://www.ebay.de/itm/LANDERON-CAL-48-248-PART-No-730-HEBEL...

--------------------------------------------------
Note added at   4 godz. (2014-06-26 19:10:04 GMT)
--------------------------------------------------

W tekście objaśnienia przestawiłam szyk w wyrazów w terminie, który zaproponowałam, termin powinien brzmieć: "obrotowa okrągła tarcza".
Peer comment(s):

neutral Andrzej Mierzejewski : Rzeczownik powinien stać na początku określenia. Przymiotniki za rzeczownikiem. Poza tym przeczytaj moją odpowiedź.
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search