This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 28, 2006 16:03
18 yrs ago
2 viewers *
German term

Quencher

German to Polish Tech/Engineering Environment & Ecology Urządzenie do zgazowywania odpadów
Dla upewnienia: czy użyć pojęcia chłodnica bezprzeponowa, czy też jest u nas inne określenie tego urządzenia? A może po prostu: "Kuenczer", albo cuś? W SNT jest tylko czasownikowe "Quenchen", brak rzeczownika.
Działanie quenchera polega na schładzaniu gazu cieczą podawaną w przeciwprądzie.

Dziękuję!

Discussion

klick Mar 28, 2006:
jeśli w oryginale jest Quencher to należy tak zostawić (dla porządku dać info od tlumacza, iż tekst źródlowy podaje wersję angielskojęzyczną) i dodać dla jasności określenie w języku polskim
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search