Mar 2, 2010 05:57
14 yrs ago
German term
przeciwwskazana jazda w pasach
German to Polish
Other
Other
z zaświadczenia lekarskiego : ze względu na stan zdrowia .....
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | das Anlegen der Gurte ist aus gesundheitlichen Gründen nicht möglich | Crannmer |
3 | Gurtbefreiung | iceblue |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
das Anlegen der Gurte ist aus gesundheitlichen Gründen nicht möglich
das Anlegen der Sicherheitsgurte ist aus gesundheitlichen Gründen nicht möglich
A Gurtbefreiung to administracyjna konsekwencja powyższego orzeczenia lekarskiego
http://www.strassenverkehrsamt.de/artikel/gurtpflicht-und-gu...
http://www.google.de/#hl=de&safe=off&q=sicherheitsgurt aus g...
A Gurtbefreiung to administracyjna konsekwencja powyższego orzeczenia lekarskiego
http://www.strassenverkehrsamt.de/artikel/gurtpflicht-und-gu...
http://www.google.de/#hl=de&safe=off&q=sicherheitsgurt aus g...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję bardzo"
1 hr
Gurtbefreiung
tak to sie okresla w Austrii
Discussion
Wtedy "auf Grund der Schwangerschaft von der Gurtpflicht befreit" :)