Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
lichten öffnung
Spanish translation:
abertura libre (abertura interior)
German term
lichten öffnung
"Die Fugenlänge ist der Umfang der lichten Öffnung aller Felder des Blendrahmens, wobei der Falz einer Mittelpartie (mehrflüglige Fenster ohne Sprosse) als eine Fuge mitzuzählen ist"
El contexto es de una prueba para la permeabilidad del aire y de resistencia a la lluvia de un tipo de ventanas
4 +3 | abertura libre (abertura interior) |
Jutta Deichselberger
![]() |
Aug 11, 2010 09:33: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Oct 22, 2010 10:22: Jutta Deichselberger Created KOG entry
Proposed translations
abertura libre (abertura interior)
Eher benutzt für "lichte Breite", "lichte Höhe", also eben die "Innenbreite- oder -höhe" und nicht die über alles gemessene Breite oder Höhe.
Lichte Öffnung ist ein wenig redundant, denn wenn ich die Öffnung messe, ist das ohnehin nicht das Maß über alles...
agree |
Markus Hoedl
: abertura interior! Gebe dir auch Recht, mit deinen Argumenten! "lichte" braucht man eigentlich nur bei Rohren (lichte Weite), oder anderen Hohlkörpern (Köpfen??? ;-) ). Salu2
7 mins
|
Ha, danke für den Lacher:-))
|
|
agree |
Sabine Ide
1 hr
|
agree |
Walter Blass
: oder "luz libre"
3 hrs
|
Discussion