Glossary entry

German term or phrase:

Einhausung

Spanish translation:

Cerramiento

Added to glossary by Ana Lopez
Oct 5, 2013 17:20
11 yrs ago
7 viewers *
German term

Einhausung

German to Spanish Tech/Engineering Engineering: Industrial
Einhausung der Übergabestelle; Flansch-Æ angeben /mm/
Proposed translations (Spanish)
4 Armazón

Discussion

Javier Canals Oct 7, 2013:
La idea es la de Ruth: una construcción cerrada en torno al punto de acometida o de suministro; hay varias opciones: carcasa, cerramiento (utilizada por varios fabricantes de herrajes), etc.
nahuelhuapi Oct 6, 2013:
pude ser componente, encapsulamiento, recubrimiento, panel protector...
Ruth Wöhlk Oct 5, 2013:
cubrimiento

Proposed translations

1 day 15 hrs
Selected

Armazón

Hola Ana, espero poder ayudarte:

Einhausung es algo que recubre.
En este caso sugiero: Armazón del punto de suministro.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hola Marta Muchas gracias por tu contribución. En este caso consulté al cliente y se refería en concreto a un cerramiento. Pero quería agradecerte tu rápida respuesta. También a todos los que han participado en la discusión. Un saludo"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search