Feb 3, 2010 16:07
15 yrs ago
German term

arbeitsrehabilitativen Stufe

German to Spanish Medical Psychology
Herr B., 38-jährig, mit der Diagnose einer schizoaffektiven Störung, war bislang kaum in der Lage, sich auch in der untersten arbeitsrehabilitativen Stufe zu bewegen. Die Eingangsproblematik war, dass Herr B. in den vergangenen Monaten zunehmend unzuverlässiger hinsichtlich der Einhaltung getroffener Vereinbarungen im Arbeitsumfeld geworden war (v.a. Anwesenheitszeiten).

Proposed translations

34 mins

etapa de reincorporación al trabajo

pienso que es esto
Something went wrong...
+1
38 mins

nivel más inferior de la integración laboral

o de la rehabilitación para la integración laboral...

--------------------------------------------------
Note added at 42 Min. (2010-02-03 16:49:26 GMT)
--------------------------------------------------

Hay páginas que hablan también de "rehabilitación laboral" o "rehabilitación para el trabajo"
http://www.deutschland.de/details.260.0.html?&no_cache=1&L=3...[tt_news]=295&cHash=b58e031c67
http://www.sie.es/crl/
http://www.amputee-coalition.org/spanish/easyread/first_step...
Peer comment(s):

agree Laura Bissio CT : de acuerdo, pero creo que solo "nivel inferior" o bien "nivel más bajo" suena mejor
17 mins
Gracias, Laura! Sí, también había pensado en "nivel más bajo"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search