Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Zahntechnikermeister
Spanish translation:
Mecánico dental
Added to glossary by
Elinor Thomas
Feb 27, 2003 15:56
22 yrs ago
German term
Zahntechnikermeister
German to Spanish
Science
Mit dieser Genehmigung, die ihm in Deutschland die gleichen Rechte wie einem Zahntechnikermeister einräumt
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
3 mins
2 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
Ténico (Superior) en Prótesis Dental
in Spanien, oft auch nur
Técnico dental,
obwohl so etwas wie ein Meistertitel hier nicht existiert, vielleicht durch eine "titulación oficial" und den Titel des "superior".
Der Link ist von einem Schulungszentrum.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-27 18:42:54 (GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, natürlich \"Técnico\"
Técnico dental,
obwohl so etwas wie ein Meistertitel hier nicht existiert, vielleicht durch eine "titulación oficial" und den Titel des "superior".
Der Link ist von einem Schulungszentrum.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-27 18:42:54 (GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, natürlich \"Técnico\"
Reference:
-1
2 hrs
técnico dentista con titulación oficial
Im Slaby-Grossmann steht: técnico dentista. Da es einen offiziellen Meistertitel in Spanien nicht gibt, würde ich den Zusatz "titulación oficial" anschliessen.
Peer comment(s):
disagree |
ingridbram
: técnico dental
1 hr
|
Gracias, María... si todavía estaba fresquita en la memoria osuna ¶;^)
|
4 hrs
técnico dental con maestría/un maestro en la técnica dental
En México tampoco existe eso, pues un Meister es quien estudió una maestría de una carrera universitaria y un técnico dental no tiene tantos estudios
Sin embargo alguno de estos terminos podrían ser utilizados
Sin embargo alguno de estos terminos podrían ser utilizados
6 hrs
Maestro técnico dental
El hecho de que el título no exista en España ni en Méjico no significa que haya que escamotearlo. Estamos hablando de Alemania, y allí sí existe. La mención del título es aquí importante para el mensaje del texto. Además, la escala "aprendiz, oficial, maestro" (por ej. obra maestra) es bien conocida en todos los países hispanohablantes.
2 days 6 hrs
Something went wrong...