hinter der Klägerin zu edieren

Turkish translation: davacının aleyhinde neşriyat/yayın yapmasını

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:hinter der Klägerin zu edieren
Turkish translation:davacının aleyhinde neşriyat/yayın yapmasını
Entered by: Fikret Demirkaya

08:39 Jul 15, 2009
German to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: hinter der Klägerin zu edieren
kommt in einer schweizerischen Widerklageschrift vor, steht in Verbindung mit Beweismitteln
Cevirievi --
Turkey
Local time: 05:02
davacının aleyhinde neşriyat/yayın yapmasını
Explanation:
Da der Satz leider unvollständig ist, stell ich mir folgende Konstellation vor.

Die Beklagte erhebt Widerklage .
Mit der Widerklage verlässt die Beklagte die Verteidigung und geht zum Gegenangriff über, sie wird Klägerin.

Sie behauptet, der Beklagte (der Kläger zuvor) habe hinter ihr ediert (schlechtes über sie veröffentlicht). Die veröffentlichten Beweismitteln werden dem Richter vorgelegt.

Der Richter verbietet dem Beklagten, hinter der Klägerin zu edieren
Hâkim, davalının davacının aleyhinde neşriyat/yayın yapmasını yasaklıyor.

Buradaki delillerin aleyhte yapılan neşriyatla ilgisi olabilir.
Selected response from:

Fikret Demirkaya
Germany
Local time: 03:02
Grading comment
super!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4davacının arkasından ibraz etmek
Ahmet Salman
3davacının aleyhinde neşriyat/yayın yapmasını
Fikret Demirkaya
3davacının arkasından konuşmak
avicenna


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
davacının arkasından konuşmak


Explanation:
http://synonyme.woxikon.de/synonyme/edieren.php :

edieren: publizieren, herausgeben, veröffentlichen

Bedeutung: publizieren | Art: Verb

in Umlauf setzen, popularisieren, herausgeben, ausplaudern, verbreiten, veröffentlichen, ausbreiten, aufbringen

--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2009-07-15 19:41:27 GMT)
--------------------------------------------------

veya:
Davacının arkasından yayınlamak daha doğru olur sanırım.

avicenna
Germany
Local time: 03:02
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
davacının arkasından ibraz etmek


Explanation:
Bei dem vorliegenden Satzteil handelt es wahrscheinlich um die Editionspflicht des Angeklagten, womit die Herausgabe wichtiger Dokumente gemeint ist, die der Entscheidungsfindung dienlich sind. Da mit der Edition also eine Pflicht bezeichnet wird, würde ich hier "edieren" mit "ibraz etmek" übersetzen. "Ibraz etmek" ist in der türkischen Jurisprudenz ein gängiger Term und bedeutet "vorlegen, bekunden". Nichts anderes scheint mir hier mit der Edition gemeint zu sein.

Ahmet Salman
Germany
Local time: 03:02
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
davacının aleyhinde neşriyat/yayın yapmasını


Explanation:
Da der Satz leider unvollständig ist, stell ich mir folgende Konstellation vor.

Die Beklagte erhebt Widerklage .
Mit der Widerklage verlässt die Beklagte die Verteidigung und geht zum Gegenangriff über, sie wird Klägerin.

Sie behauptet, der Beklagte (der Kläger zuvor) habe hinter ihr ediert (schlechtes über sie veröffentlicht). Die veröffentlichten Beweismitteln werden dem Richter vorgelegt.

Der Richter verbietet dem Beklagten, hinter der Klägerin zu edieren
Hâkim, davalının davacının aleyhinde neşriyat/yayın yapmasını yasaklıyor.

Buradaki delillerin aleyhte yapılan neşriyatla ilgisi olabilir.


Fikret Demirkaya
Germany
Local time: 03:02
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
super!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search