10:38 Mar 22, 2007 |
German to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / судебное производство | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: orbis Germany Local time: 21:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | канцелярия суда (судебная канцелярия) |
| ||
3 +1 | служба судебных вахтмейстеров |
| ||
2 | контрольно-пропускная служба |
|
Discussion entries: 15 | |
---|---|
канцелярия суда (судебная канцелярия) Explanation: Обжаловать в кассационном суде можно либо решение суда первой инстанции, либо одновременно это ... Можно также передать лично в канцелярии суда и инспекции. ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
контрольно-пропускная служба Explanation: вот такое предположение пришло в голову, основываясь на списке заданий Wachmeisterei AG Münster (http://www.ag-muenster.nrw.de/aufgaben/abteilng/wachtmei/int... -------------------------------------------------- Note added at 27 мин (2007-03-22 11:05:53 GMT) -------------------------------------------------- не заметила, что Вы тоже привели ссылку на ту же страницу :-) -------------------------------------------------- Note added at 28 мин (2007-03-22 11:07:16 GMT) -------------------------------------------------- ...и соблюдение порядка в зале суда -------------------------------------------------- Note added at 31 мин (2007-03-22 11:10:19 GMT) -------------------------------------------------- ссылка все же не на ту же страницу, но с тем же списком заданий -------------------------------------------------- Note added at 50 мин (2007-03-22 11:29:09 GMT) -------------------------------------------------- по поводу канцелярских обязанностей и не только: http://de.wikipedia.org/wiki/Wachtmeister Auch die Justiz beschäftigt in Deutschland heute noch dem einfachen Dienst angehörige Justiz-/Gerichtswachtmeister für die Einlasskontrolle in den Gerichten und Staatsanwaltschaften, die Vorführung von Gefangenen im Gericht, die Wahrung von Sicherheit und Ordnung, sowie den Aktentransport. Auch mit der Zustellung von Schriftstücken sind sie ----gelegentlich----- befasst. Einige Bundesländer unterhalten für besonders gefährdete Justizverfahren auch eine spezielle Eingreifgruppe der Justizwachtmeisterei. -------------------------------------------------- Note added at 54 мин (2007-03-22 11:32:51 GMT) -------------------------------------------------- то есть налицо симбиоз двух-трех (как минимум) служб - контрольно-пропускной службы, службы по обеспечению правопорядка в зале (и здании суда - сюда можно с определенной натяжкой отнести и контрольно-пропускную службу), и конвоирскую службу. Может, назвать это просто "внутренняя служба по обеспечению безопасности и правопорядка"? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wachtmeisterei служба судебных вахтмейстеров Explanation: ... или "вахтмистров". Насколько я знаю, подобной службы в России нет, поэтому оставила бы данное слово как реалию. Вахтмейстеры в суде чего-только не делают: Zu den ьberwiegend so genannten hoheitlichen Aufgaben des Justizwachtmeisters gehцren z.B. der Sicherheits- und Ordnungsdienst in den Justizgebдuden, Vorfьhrungen von Gefangenen, die Eingangskontrolle sowie Zustellungen. Aber auch die alltдglich anfallenden Aufgaben der Hausverwaltung, der Aktentransport, Hausmeistertдtigkeiten, kleinere Reparaturarbeiten und die Archivverwaltung, werden vom Justizwachtmeister erledigt. Поэтому это точно не канцелярия (Geschäftsstelle). Контрольно-пропускная служба - ближе к теме, но не охватывает даже приблизительно всех задач. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.