Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
Υπεύθυνος απελευθέρωσης
German translation:
Freigabeverantwortlicher
Added to glossary by
Sheeren MUENCH-SCHMITT
Jul 11, 2014 08:08
9 yrs ago
2 viewers *
Greek term
Υπεύθυνος απελευθέρωσης
Greek to German
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Packungsbeilage
Am Ende einer Packungsbeilage:
ΚΑΤΟΧΟΣ ΑΔΕΙΑΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ
ΤΟΠΙΚΟΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΣ
Παρασκευαστής
*πεύθυνος απελευθέρωσης*
ΚΑΤΟΧΟΣ ΑΔΕΙΑΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ
ΤΟΠΙΚΟΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΣ
Παρασκευαστής
*πεύθυνος απελευθέρωσης*
Proposed translations
(German)
4 | Freigabeverantwortlicher | Paraskevas Stavrakos |
Proposed translations
20 mins
Selected
Freigabeverantwortlicher
http://www.eof.gr/assets/EG-58446.pdf
http://ec.europa.eu/health/files/eudralex/vol-4/pdfs-m/v4_an...
http://de.wikipedia.org/wiki/Arzneimittelrecht
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-07-11 09:51:02 GMT)
--------------------------------------------------
Bitte! Aus den Referenzseiten geht hevor, dass es sich um eine verantwortliche Person für die Freigabe von Arzneimitteln (Chargen) handelt. Ich bin nicht völlig sicher, dass in den Packungsbeilagen diese Person wie vorgeschlagen benannt wird.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-07-11 10:14:13 GMT)
--------------------------------------------------
Prima!
Note from asker:
Vielen Dank! :-) Ich hatte zwar schon verstanden, worum es geht, wusste aber nicht, wie diese Person in Packungsbeilagen benannt wird. (vgl. Inhaber der Genehmigung zur Inverkehrbringung vs. Inhaber der Zulassung) |
Ich habe jetzt "Freigabeverantwortlicher" auch so in einer anderen Packungsbeilage gefunden und mich für diese Kurzfassung entschieden. Danke für die "Wegweisung". ;-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke nochmals."
Something went wrong...