Apr 25, 2005 04:35
19 yrs ago
1 viewer *
Hebrew term
2 sentences
Hebrew to English
Other
Law (general)
I realize that this is a lot of text, but I would appreciate any help with these two sentences from a lawsuit. Thanks :)
בחוק יסוד: כבוד האדם וחירותו- פגיעה רבתית, לא מידתית ובלתי סבירה לחלוטין. הפרה זו הינה הפרה חוקתית של זכות יסוד עלי ספר, והן בגדר הפרת חובה חוקתית חקוקה ומצטרפת כתנאי מסייע וכמוסיפה משקל לעילת התביעה הקיימת והמבוססת ממילא על דיני הנזיקין
בחוק יסוד: כבוד האדם וחירותו- פגיעה רבתית, לא מידתית ובלתי סבירה לחלוטין. הפרה זו הינה הפרה חוקתית של זכות יסוד עלי ספר, והן בגדר הפרת חובה חוקתית חקוקה ומצטרפת כתנאי מסייע וכמוסיפה משקל לעילת התביעה הקיימת והמבוססת ממילא על דיני הנזיקין
Proposed translations
(English)
4 -1 | 2 sentences | Eynat |
Proposed translations
-1
4 hrs
Selected
2 sentences
Hi Suzan,
The Hebrew is ATROCIOUS. Here are some ideas:
A major, disproportionate and totally unreasonable prejudice to the Basic Law: Human Dignity and Liberty. This is a constitutional breach of a statutory fundamental right, and also a breach of enacted statutory duty which is additional as an auxiliary and weighty provision to the existing cause of action which in any event is already based on the law of tort.
The Hebrew is ATROCIOUS. Here are some ideas:
A major, disproportionate and totally unreasonable prejudice to the Basic Law: Human Dignity and Liberty. This is a constitutional breach of a statutory fundamental right, and also a breach of enacted statutory duty which is additional as an auxiliary and weighty provision to the existing cause of action which in any event is already based on the law of tort.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Wish I could give you 10 points for this one. Thanks :-)"
Something went wrong...