May 5, 2008 11:36
16 yrs ago
2 viewers *
Hebrew term

מעת לעת

Hebrew to English Law/Patents Law (general)
היחידות תועברנה על פי כתב העברה בנוסח שיאושר מעת לעת על ידי המעביר
What is the legal term for this, please?

Proposed translations

-1
4 mins
Selected

From time to time

Babylon Hebrew-English דפדף

מעת-לעת
from time to time


From Babylon.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-05-05 11:42:00 GMT)
--------------------------------------------------

Doesn't sound legal but sometimes legal terms are not in 'legalese'.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-05-05 11:50:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

The document is legal, it does not mean the experssion is has to be strictly legal.
Peer comment(s):

disagree elli_fischer : it's originally a Talmudic expression and means 'within 24 hours'
35 mins
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Is this the official usage in legal documents? I just don't know if it's that simple"
+1
42 mins

Within 24 hours

It's a Talmudic expression originally, and is used in contexts which require counting days as 24-hour periods (such as with regard to the laws of salting meat) and not counting days as the elapse of sunsets (as in the laws of mourning).
The term has been adopted by modern Hebrew legalese, as have many Talmudic expressions.
Peer comment(s):

agree tutta_karlson
8 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

Periodically

I know you already picked your answer but I would go with "periodically" rather than "from time to time".
Peer comment(s):

agree shmoopy
60 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search