Glossary entry

Hebrew term or phrase:

פרוטוקול

English translation:

Protocol / proceedings / court record

Added to glossary by Lingopro
Nov 20, 2009 21:03
14 yrs ago
6 viewers *
Hebrew term

פרוטוקול

Hebrew to English Law/Patents Law (general) law
Relating to a court "protocol" of the parties' cross-examination.

Is the correct legal term "protocol"? Maybe "transcript"
Change log

Nov 22, 2009 06:36: Lingopro changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1108129">KMichal's</a> old entry - "פרוטוקול"" to ""Protocol / proceedings /minutes / court record""

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

Protocol or proceedings

Depends on your context. However, protocol is a sure bet, IMHO.
Peer comment(s):

agree Jonathan Dictrow : or transcript, I think these options are better in this case than "minutes" as I previously suggested
2 mins
Cheers Jonathan 8-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks :-)"
5 mins

Record

"Let the record reflect/show that blah blah..."
"The record shows that during cross-examination blah blah."
Something went wrong...
7 hrs

court record

Minutes, protocol and record are possible too.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search