12:34 Aug 16, 2010 |
Hungarian to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ilona Roberts Norway Local time: 03:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | constant reproach |
| ||
4 | constant rebuke |
|
constant reproach Explanation: simply translated: Our son Dezső disappears in the night too, just like the others, which is actually not a bad thing, because his being around is like a constant reproach -- after all, he is our boy because no one knows who his father is. -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2010-08-16 12:44:13 GMT) -------------------------------------------------- PS: I think you were slightly mislead in the original translation by thinking of "örökös" as a noun (that is, "heir", "successor" -- hence, I suspect, the idea of a heritage...); however, here the word functions as an adverb and means "constant", "continuous"... hope this helps! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||