Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
eszköztársaság
German translation:
Vermögensgesellschaft
Added to glossary by
Ferenc BALAZS
May 3, 2008 20:56
16 yrs ago
Hungarian term
eszköztársaságok
Hungarian to German
Bus/Financial
Energy / Power Generation
egy konszernben külön jogi egységeket hoznak létre, ahol összpontosulnak a feladatok: logisztika, értékesítés, ügyfélszolgálat, eszköztársaságok stb.
Proposed translations
(German)
4 +1 | Vermögensgesellschaften | Ferenc BALAZS |
4 | Servicegesellschaft(en) | Andras Szekany |
Change log
May 7, 2008 07:58: Ferenc BALAZS changed "Language pair" from "German to Hungarian" to "Hungarian to German"
May 8, 2008 12:32: Ferenc BALAZS Created KOG entry
Proposed translations
+1
18 hrs
Selected
Vermögensgesellschaften
Az „eszköztársaság” keresőszóra egy guglitalálat jön elő, amelyből (célirányosan) idézeteket gyűjtöttem ki:
„…szétválása alapján (kiválás) létrejött a Mezőtúr és Térsége Viziközmű Vagyonkezelő Kft.”
„Az új társaság (eszköztársaság) létrejöttének kettős indoka volt:”
„Az új társaságba került minden viziközmű vagyon, ami ezt megelőzően a Mezőtúr és Környéke Vízmű Kft. tulajdonában volt.”
„A társaság árbevételt a … Kft-től kap, a bérbe adott viziközművek bérleti díját. Ezen kívül egyéb bevétele nem lesz.
http://www.mezotur.hu/text/doc/text21023321101171/Hat_2007/2...
Ebből arra gondoltam, hogy: eszköztársaság= vagyonkezelő társaság Treuhandgesellschaft. Ez azonban inkább úgy van, hogy az eszköztársaság a vagyonkezelés egyik fajtáját végzi.
A következő hivatkozás megmondja, hogyan nevezik azt a társaságot, amelyikbe az üzemeltetéshez szükséges vagyoni eszközöket csoportosítják:
„Unter haftungsrechtlichen Gesichtspunkten findet häufig eine Unternehmensspaltung in eine Vermögens- und eine Betriebsgesellschaft statt. Bei dieser Form der Unternehmensspaltung befindet sich nach der Spaltung das gesamte betriebsnotwendige Vermögen in der Vermögensgesellschaft, die dieses an die Betriebsgesellschaft, in der die Beschäftigten ihrer Arbeit nachgehen, verpachtet.”
http://www.forba.de/veroeffentlichungen/mitbestimmung-veraeu...
Hasonló konstrukció tűnik ki a http://www.partnerinfo.eu/text.aspx?id=EROMU oldalon, a magyarhoz hasonló nyelven leírtakból: három erőmű-vállalat, dolgozók nélkül (eszköztársaságok), amelyeket az "E.ON erőmű üzemeltető társaság" üzemeltet.
„…szétválása alapján (kiválás) létrejött a Mezőtúr és Térsége Viziközmű Vagyonkezelő Kft.”
„Az új társaság (eszköztársaság) létrejöttének kettős indoka volt:”
„Az új társaságba került minden viziközmű vagyon, ami ezt megelőzően a Mezőtúr és Környéke Vízmű Kft. tulajdonában volt.”
„A társaság árbevételt a … Kft-től kap, a bérbe adott viziközművek bérleti díját. Ezen kívül egyéb bevétele nem lesz.
http://www.mezotur.hu/text/doc/text21023321101171/Hat_2007/2...
Ebből arra gondoltam, hogy: eszköztársaság= vagyonkezelő társaság Treuhandgesellschaft. Ez azonban inkább úgy van, hogy az eszköztársaság a vagyonkezelés egyik fajtáját végzi.
A következő hivatkozás megmondja, hogyan nevezik azt a társaságot, amelyikbe az üzemeltetéshez szükséges vagyoni eszközöket csoportosítják:
„Unter haftungsrechtlichen Gesichtspunkten findet häufig eine Unternehmensspaltung in eine Vermögens- und eine Betriebsgesellschaft statt. Bei dieser Form der Unternehmensspaltung befindet sich nach der Spaltung das gesamte betriebsnotwendige Vermögen in der Vermögensgesellschaft, die dieses an die Betriebsgesellschaft, in der die Beschäftigten ihrer Arbeit nachgehen, verpachtet.”
http://www.forba.de/veroeffentlichungen/mitbestimmung-veraeu...
Hasonló konstrukció tűnik ki a http://www.partnerinfo.eu/text.aspx?id=EROMU oldalon, a magyarhoz hasonló nyelven leírtakból: három erőmű-vállalat, dolgozók nélkül (eszköztársaságok), amelyeket az "E.ON erőmű üzemeltető társaság" üzemeltet.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm"
9 hrs
Servicegesellschaft(en)
ha Gesellschaften, akkor nem külön jogi egység, hanem több...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-05-04 09:04:06 GMT)
--------------------------------------------------
Az asset company nem ez - mármint nem ez: összpontosulnak a feladatok: logisztika, értékesítés, ügyfélszolgálat, eszköztársaságok"
A feladatok azok lehetnek Servicegesellschaften, az eszköztársaságot nem tudom ... :-(
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-05-04 09:04:06 GMT)
--------------------------------------------------
Az asset company nem ez - mármint nem ez: összpontosulnak a feladatok: logisztika, értékesítés, ügyfélszolgálat, eszköztársaságok"
A feladatok azok lehetnek Servicegesellschaften, az eszköztársaságot nem tudom ... :-(
Note from asker:
Köszönöm |
Discussion