This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 6, 2012 13:08
12 yrs ago
Hungarian term
Satzzusammenhang
Hungarian to German
Tech/Engineering
Mathematics & Statistics
vízgazdálkodás, csapadék, trendvizsgálat, periódusfüggvény
"A hosszú idejű viselkedés megfelel a periódusfüggvének középső "konstans" szakaszának, amely átlag körüli csapadék összegeket jelenti, és az azt követő száraz, majd rövidebb nedves periódusnak *** a tendenciára gyakorolt hatásával***."
Ich kann den letzten Teil des Satzes nicht zuordnen; der ergibt für mich keinen Sinn.
Es geht um die Ergebnisse der Trendprüfung anhand mehrerer Niederschlags-Messstationen.
Danke!
Ich kann den letzten Teil des Satzes nicht zuordnen; der ergibt für mich keinen Sinn.
Es geht um die Ergebnisse der Trendprüfung anhand mehrerer Niederschlags-Messstationen.
Danke!
Proposed translations
(German)
4 | a mondat értelme/ mondatösszefüggés |
László Virag
![]() |
3 | csoport összefüggés |
Andras Szekany
![]() |
Proposed translations
1 day 19 hrs
a mondat értelme/ mondatösszefüggés
Das Langzeitverhalen entspricht dem „konstanten“ mittleren Abschnitt der Periodenfunktion, – was die durchschnittlichen Niederschlagssummen bedeutet – und der Tendenzwirkung der darauf folgenden, erst trockenen, dann kurzzeitig feuchten Periode.
Egy cseppet el van írva egy pár dolog, pl. szerintem:
periódusfüggvének = peródusfüggvény /függvények??;
amely átlag körüli = amely az átlag körüli
Ha jól értettem, a mondat lényegét kérdezted...
Egy cseppet el van írva egy pár dolog, pl. szerintem:
periódusfüggvének = peródusfüggvény /függvények??;
amely átlag körüli = amely az átlag körüli
Ha jól értettem, a mondat lényegét kérdezted...
Note from asker:
Danke! |
4 hrs
csoport összefüggés
kling bl...d sowieso
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2012-06-08 14:33:41 GMT)
--------------------------------------------------
hm. A kérdés kiegészítésére: a ***-ok közötti mondatrész (nyelvtanilag) nincs tisztességesen összeillesztve az előtte lévőkkel. Ahogyan értelmezhető: a ...száraz... is, meg a ...nedves... is hatást gyakorol a tendenciákra. A mondat nagyon szét van dumálva, hm. ennyi
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2012-06-08 14:33:41 GMT)
--------------------------------------------------
hm. A kérdés kiegészítésére: a ***-ok közötti mondatrész (nyelvtanilag) nincs tisztességesen összeillesztve az előtte lévőkkel. Ahogyan értelmezhető: a ...száraz... is, meg a ...nedves... is hatást gyakorol a tendenciákra. A mondat nagyon szét van dumálva, hm. ennyi
Note from asker:
Danke! |
Discussion
Der beanstandete Satzteil könnte auch zum Langzeitverhalten gehören:
„A hosszú idejű viselkedés a tendenciára gyakorolt hatásával megfelel a …”
“Das Langzeitverhalten mit seiner Wirkung auf die Tendez entspricht dem …“.
So oder so, es kommt nichts Gescheites heraus. Der Satz ist ein Pfusch. Ich würde ihn mit seinem Verfasser hundert Mal zur Strafe schreiben lassen …
Genau genommen handelt es sich nach dem mittleren Abschnitt um zwei Perioden, eine trockene und eine kürzere, feuchte Periode.
Die nachgestellte attributive Konstruktion – und das ist völlig unrichtig und sinnverwirrend - bezieht sich meiner Auffassung nach auf die zweiterwähnte Periode, drum habe ich sie dort eingebaut.