Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
a cura dell’istante
French translation:
au soins du (par le) requérant
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-05-25 21:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 22, 2018 14:52
6 yrs ago
5 viewers *
Italian term
a cura dell’istante
Italian to French
Law/Patents
Law (general)
negoziazione assistita
La domanda e la data dell’incontro sono comunicate all’altra parte, anche a cura dell’istante.
Le parti devono partecipare alla procedura di mediazione, già dal primo incontro, con l’assistenza di un avvocato.
Le parti devono partecipare alla procedura di mediazione, già dal primo incontro, con l’assistenza di un avvocato.
Proposed translations
(French)
3 +1 | au soins du (par le) requérant | enrico paoletti |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
au soins du (par le) requérant
*
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2018-05-22 15:02:48 GMT)
--------------------------------------------------
également aux bons soins du requérant
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2018-05-22 15:02:48 GMT)
--------------------------------------------------
également aux bons soins du requérant
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...