Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
boiserie
French translation:
finiture in legno
Added to glossary by
Anusca Mantovani
Feb 20, 2002 21:05
22 yrs ago
2 viewers *
Italian term
lambris e boiserie
Non-PRO
Italian to French
Other
Tourism & Travel
turismo
riferito a un ristorante
Che differenza c'è?
Potete rispondere in francese
GIA
slt
anusca
Che differenza c'è?
Potete rispondere in francese
GIA
slt
anusca
Proposed translations
(French)
4 | vedi sotto | Rita Cavaiani |
Proposed translations
4 hrs
Selected
vedi sotto
il significato delle due parole dipende molto dal contesto
la boiserie è sempre ed esclusivamente in legno e può essere:
-finiture in legno
finitions tel que les moulures, posées autour des ouvertures (fenêtres, portes) ou au plafond (plinthe, corniche etc.)
-rivestimento in legno
assemblage de menuiserie appliqué sur les parois internes d'une pièce pour la décorer
lambris = rivestimento, rivestimento a pannelli, oppure stuccatura (lambris de stuc)
revêtement (en marbre, en stuc ou en bois) formé des cadres et de panneaux, sur les murs d'une pièce
mentre la boiserie è sempre di legno, il lambris può essere di qualsiasi altro materiale ed in generale è a pannelli
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-21 01:39:52 (GMT)
--------------------------------------------------
revêtement formé de cadres (scusa l\'errore)
la boiserie è sempre ed esclusivamente in legno e può essere:
-finiture in legno
finitions tel que les moulures, posées autour des ouvertures (fenêtres, portes) ou au plafond (plinthe, corniche etc.)
-rivestimento in legno
assemblage de menuiserie appliqué sur les parois internes d'une pièce pour la décorer
lambris = rivestimento, rivestimento a pannelli, oppure stuccatura (lambris de stuc)
revêtement (en marbre, en stuc ou en bois) formé des cadres et de panneaux, sur les murs d'une pièce
mentre la boiserie è sempre di legno, il lambris può essere di qualsiasi altro materiale ed in generale è a pannelli
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-21 01:39:52 (GMT)
--------------------------------------------------
revêtement formé de cadres (scusa l\'errore)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sì, avevo trovato delle immagini che confermano la tua spiegazione.
Per boisererie è meglio "finiture".
Grazie
slt
anusca"
Something went wrong...